12 卖油翁 (附有声读物)作者:欧阳修

 

原文


  陈康肃公(尧咨)善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

 

  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

 

  此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 

 

  *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。

 

译文

  康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 

 

  陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。

 

  这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?

 

注释

  善射:擅长射箭 善:擅长,善于。

 

  以:凭借,用。

 

  自矜(jīn):自夸。

 

  尝:曾经。

 

  家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

 

  释:放下。

 

  立:站立。

 

  睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

 

  去:离开。

 

  其:代词,指代陈尧咨。

 

  发:把箭射出去。

 

  矢(shǐ):箭。

 

  但:只。

 

  微:微微。

 

  颔(hàn):点头 

 

  之:凑足音节。

 

  不亦……乎:(难道)不也……吗?

 

  熟:熟练。

 

  忿然:气愤的样子。

 

  知:懂得。

 

  射:射箭的本领。

 

  精:精湛,奥妙。

 

  无他:没有别的(奥妙)。

 

  尔:同“耳”,相当于“罢了”。

 

  尔:你。

 

  安:怎么。

 

  轻:作动词用,看轻。

 

  酌(zhuó):舀

 

  乃:于是,就。

 

  取:拿出。

 

  置:放置。

 

  覆:覆盖。

 

  徐:缓缓地。

 

  杓(sháo):同“勺”,勺子。

 

  沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。

 

  因:这里是“接着”的意思。

 

  唯:只,不过。

 

  遣:打发 。

 

  遣之:打发。

 

  湿;沾湿

 

  公:旧时对男子的尊称。

 

  解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。

Add comment


Security code
Refresh