《钢铁是怎样炼成的》的不同译本

尼古拉.奥斯特洛夫斯基(1904-1936),苏联著名的布尔什维克作家,他的小说《钢铁是怎样炼成的》译本有多少?书店在售的数数,竟有8、9种,再加上以往出版的可能三十种都打不住。也许是译本最多的名著了。

 

“保尔.柯察金这个人物在布尔会维克党的培养下,在革命烽火和艰苦环境中锻炼出来的共产主义新人的典型形象。他以爱憎分明的阶级立场、崇高的道德风貌、高昂的革命激情、奇迹般的生命活力和钢铁般的坚强意志,谱写着把一切献给党和人民的壮丽诗篇。”

 

对最后几段文字,找几个版本来个对比,可以发现,读译著一定要注意是谁翻译的,哪个译本可读,因为,此中差别实在太大了。姑且不论好坏,只说文字的差别,在某些地方,恨不得意思两样。

 

该书公认最权威的版本是人民文学出版社出版梅益翻译的,翻译在延安时期,在95年再版又补充了一些材料。不过也有遗憾,这个版本是从英文版转译过来的,为此,有很多学俄语的非常不服气,于是大家来个百花齐放百家争鸣。

现在把搜来的五个版本的最后几段罗列如下,看看有什么不同,请注意有关“铁环”、“是的,看来是尽了一切努力了”的不同翻译。

 

黄树南翻译:

   

母亲把沉甸甸的包裹送到了邮局。紧张的等待开始了。保尔一生中还从来没有像现在这样痛苦而焦急地等待过来信。

    他从早班信盼到晚班信。列宁格勒一直没有回音。

    出版社的沉默逐渐成为一种威胁。失败的预感一天比一天强烈,保尔意识到,一旦小说遭到无条件的拒绝,那也就是他的灭亡。那时,他就没法再活下去了。活下去也没有意义了。

    此时此刻,郊区滨海公园的一幕又浮现在眼前,他一次又一次地问自己:“为了冲破铁环,重返战斗行列,使你的生命变得有益于人民,你尽了一切努力了吗?”

    每次的回答都是:“是的,看来是尽了一切努力了。”

    好多天过去了,正当期待已经变得无法忍受的时候,同儿子一样焦虑的母亲一面往屋里跑,一面激动地喊道:“列宁格勒来信了!!!”

    这是州委打来的电报。电报上只有简单几个字:

    小说备受赞赏,即将出版,祝贺成功。

    他的心欢腾地跳动起来。多年的愿望终于实现了!铁环已经被砸碎,他拿起新的武器,重新回到战斗的行列,开始了新的生活。

田国彬翻译:

 

    是母亲把那个沉重的包裹拿到了邮局寄出的。紧张的期待时日开始了。保尔有生以来从来没有像现在这样等待回音的焦急和渴望的心情。

    他从早班的信盼到晚班。然而列宁格勒一直没有回音。

    出版社的音讯渺茫也令人焦急万分。创造失败的预感也随着等待的时间的推移越来越强烈,保尔一直焦急地等待着命运的判决,如果书稿被无情地拒绝,那等于对他生命完结的宣判。那他就没法再活下去了。而且活下去也毫无意义了。

    在百感交集思潮翻滚的时刻,郊区海滨公园的那一幕可怕的情景又闪现在他的眼前,于是他一次又一次地问自己:“为了摆脱和粉碎病魔的枷锁,为了重新使自己的生命焕发出新的光彩,你是否竭尽全力呢?”

    他每次都毫不犹豫而又异常坚定地回答:“是的,我竭尽全力了。”

    折磨人的等待和期望多么难熬啊,又焦急地盼望了好多天,正当保尔到了难以忍受和开始失望的时刻,和他一样激动而又年迈的老母亲突然冲近房间惊喜万分地喊道:“列宁格勒来信了!!!”

    其实那不是信而是一封电报,电报是列宁格勒州委会发来的。电报上只有简单一句话:

    小说备受赞赏,即将出版,祝贺成功。

    那颗因病痛折磨得疲惫而憔悴的心又注入新的活力,怦怦地欢跳起来,哪个日夜焦虑的梦想终于实现了!是啊,病魔的枷锁被粉碎了,他又信心百倍自信地拿起新的武器,神采焕发地投身于革命队伍,他又开始了新的战斗,生活又揭开了崭新的一页,生命又奏响了新的进行曲!


陆仁翻译
: 

 

      母亲把沉甸甸的包裹送到邮局。令人不安的等待开始了。保尔有生以来还从来没有像现在这样痛苦而又焦灼地等待着来信。

  他从早班信盼到晚班信。列宁格勒那边一直没有回音。

  出版社的沉默逐渐成为一种威胁。失败的预感日甚一日,保尔意识到,一旦小说遭到无条件的拒绝,那就意味着他的毁灭。那时他就没法再生存下去了。活下去也没有任何意义了。

  此时此刻,郊区滨海公园的情景又浮现在他的眼前,他反复地问自己:“为了冲破铁环,重新回到战斗的行列,使你的生命变得有益于人民,你尽了一切努力了吗?”

  每次的回答都是:“是的,我已经竭尽全力了。”

  好多天过去了,正当期待变得让人无法忍受的时候,和儿子一样焦虑的母亲一边往屋里跑,一边激动不已地喊道:“列宁格勒来信了!!!”

  这是州委拍来的电报。电报上只有简短的寥寥数语:

  小说备受赞赏,即将出版,祝贺成功。

  他的心欢腾地跳动着。多年的宿愿终于实现了!铁环已经被砸碎,他拿起新的武器,重新回到战斗的行列,谱写着生活的新篇章。

 

周露翻译:

 

母亲把沉甸甸的包裹送往邮局。紧张期待的日子开始了。保尔一生从未像这些天那样现在焦躁难耐地等待着来信。

  他从早班信盼到晚班信。可是列宁格勒一直没有消息传来。

  出版社的沉默逐渐转成一种威胁。失败的预感与日俱增。保尔清醒地意识到,如果书稿遭到无条件的拒绝,那也就是他的毁灭。那样他就无法再活下去了。活下去也没有意义了。

  此时此刻,郊区滨海公园的那一幕又浮现在他的脑海里。他一遍又一遍地问自己:“为了挣脱铁环,争取归队,为了让生命变得有价值,你是否已经竭尽全力了呢?”

  他每次的回答都是:“是的,我似乎已经竭尽全力了!”

  很多天过去了,直到等待已经变得难以忍受的时候,跟他同样激动的母亲突然跑进房间大喊:“列宁格勒来信了!!!”

  这是州委会打来的电报。电报纸上只有简单几个字:

  小说备受赞赏,即将出版,祝贺成功。

  他的心猛烈地跳动着。日思夜盼的梦想终于变成了实现!铁环已经被彻底砸碎,现在他拿起新的武器,重返战斗的队伍,开始了新的生活。

黄缦西 王志棣翻译


母亲把沉甸甸的包裹送到了邮局。紧张的等待开始了。保尔有生中以来从未像现在这样焦急,这样痛苦地等待着来信。

    每天他等了早班的邮班,又等了晚班的邮班。可是列宁格勒一直没有回音。

    出版社的沉默令人惊恐不安,失败的预感一天比一天强烈。保尔暗自承认,如果书稿被彻底否定,那也就是他的灭亡。那时没法再活下去了。活下去也没有意义了。

    这是,他不禁想起了郊区滨海公园的情景,他一次又一次地问自己:“为了摆脱铁环,为了能够归队,使你的生命变得有益于人民,你竭尽全力了吗?”

    他的回答是:“是的,我似乎已经竭尽全力了。”

    许多好天过去了,就在等待已经变得令人无法忍受的时候,他那焦焦急不安不亚于儿子的母亲突然在房门口便激动地喊道:“列宁格勒来消息了!!!”

    这是州委打来的一封电报。电报纸上上只有极简单的几句话:

    小说大受赞赏,即将出版,祝贺成功。

    保尔的心怦怦直跳。他梦寐以求的理想终于实现了!铁环已被砸碎,现在的他已经拿起新的武器,又重新回到战斗的行列,开始了新的生活。

Add comment


Security code
Refresh